Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > Cachemira, no Kashmir, topónimo recomendado
{id_article} Imprimir este artculo Enviar este artculo a un amigo

Cachemira, no Kashmir, topónimo recomendado

dgallego@fundeu.es



Cachemira, no Kashmir, es el topónimo empleado en el Diccionario panhispánico de dudas para referirse a este territorio situado al oeste del Himalaya.

Sin embargo, en los medios de comunicación pueden leerse frases como «El ejército indio mata a dos civiles en Kashmir» o «Las intensas lluvias caídas en los últimos días en el norte del estado indio de Kashmir han provocado el desbordamiento del río Ujh».

En español, el topónimo tradicional de este territorio es Cachemira, por lo que en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «El ejército indio mata a dos civiles en Cachemira» o «Las intensas lluvias caídas en los últimos días en el norte del estado indio de Cachemira han provocado el desbordamiento del río Ujh».

Por otra parte, se recuerda que tanto cachemir (plural cachemires) como cachemiro (plural cachemiros) son gentilicios adecuados de Cachemira: «Decenas de miles de soldados desplegados en la frontera cachemir» y «Este gasto es particularmente significativo si se lo contrasta con las necesidades básicas insatisfechas de los ciudadanos cachemiros».

Asimismo, para referirse al tejido característico fabricado con lana de cabra del valle de Cachemira, se pueden emplear las formas cachemiracachemir casimir.

 

Ver en línea : http://www.fundeu.es/recomendacion/...

Este artculo tiene del autor.

91

   © 2003- 2023 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrtico y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artculos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0