Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > cash flow es flujo de caja en español
Grabar en formato PDF Imprimir este artículo Enviar este artículo a un amigo

cash flow es flujo de caja en español

jgarcimartin@fundeu.es



La expresión inglesa cash flow se traduce al español por flujo de caja, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas.

Cash flow, que en economía se usa para referirse a la ‘magnitud que mide la liquidez o la rentabilidad de una empresa’ y que se calcula a partir de la suma de sus beneficios, amortizaciones y provisiones, se traduce al español con el calco flujo de caja.

Es bastante habitual, sin embargo, encontrar noticias en los medios de comunicación, principalmente en los económicos, en las que se usa este anglicismo crudo: «La empresa destaca por ofrecer seguridad, privacidad, ‘cash flow’ e inmediatez, ahorrando tiempo y dinero», «Los activos de las tarjetas de crédito que generan cash flow y respaldan los bonos de titulización deben pertenecer a la misma clase» o «El cash-flow se redujo a algo menos de la mitad, situándose en 10,6 M».

En todos estos casos habría sido preferible escribir flujo de caja o, de acuerdo con el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, también recursos generados, flujo de tesorería o liquidez.

Ver en línea : http://www.fundeu.es/recomendacion/...

Este artículo tiene © del autor.

19

Comentar este artículo

   © 2003- 2015 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrático y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artículos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.

Visitantes conectados: 19

Por motivos técnicos, reiniciamos el contador en 2011: 3399885 visitas desde el 16/01/2011, lo que representa una media de 545 / día | El día que registró el mayor número de visitas fue el 25/10/2011 con 5342 visitas.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0