Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > cooperación internacional, términos relacionados
Grabar en formato PDF Imprimir este artículo Enviar este artículo a un amigo

cooperación internacional, términos relacionados

jlascurain@fundeu.es



Con motivo del vigésimo quinto aniversario de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con esa actividad.

  • La vigésima tercera edición del Diccionario académico incluye la sigla ONG, de organización no gubernamental, como ‘organización de iniciativa social, independiente de la administración pública que se dedica a actividades humanitarias, sin fines lucrativos’. Su plural es invariable y se marca con las palabras que la acompañan (las ONG, no las ONGS ni las ONGs). El DRAE también recoge oenegé (plural, oenegés) como un nombre común derivado de la sigla anterior.
  • En los últimos años, algunas de estas organizaciones han añadido a sus nombres la expresión para el desarrollo (organización no gubernamental para el desarrollo) y han convertido sus siglas en ONGD. Como en el caso anterior, es invariable en plural (las ONGD). La correspondiente lexicalización (oenegedé) está bien formada aunque aún tiene poco uso y no está recogida en los diccionarios.
  • Uno de los términos que aparece con frecuencia en las informaciones dedicadas a la ayuda para el desarrollo es resiliencia, que ya figura ya en el avance de la vigésima tercera edición del DRAE como una voz propia de la psicología que alude a la ‘capacidad humana de asumir con flexibilidad situaciones límite y sobreponerse a ellas’.
  • También las palabras empoderar y empoderamiento se recogen en el avance de la nueva edición del Diccionario. Empoderar es un antiguo verbo español que significaba ‘apoderar’ y que ha tomado un nuevo significado, ‘hacer poderoso o fuerte a un individuo o grupo social desfavorecido’, válido para traducir el verbo inglés to empower y el sustantivo correspondiente empowerment.
  • Contraparte, otra palabra usual en las informaciones sobre cooperación, no es lo mismo que homólogo, ya que la primera incluye un matiz de oposición entre dos partes, mientras que la segunda alude a dos personas que realizan funciones similares en dos empresas o instituciones sin que tenga que haber oposición entre ellas.

Ver en línea : http://www.fundeu.es/recomendacion/...

Este artículo tiene © del autor.

15

Comentar este artículo

   © 2003- 2015 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrático y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artículos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.

Visitantes conectados: 1

Por motivos técnicos, reiniciamos el contador en 2011: 3401256 visitas desde el 16/01/2011, lo que representa una media de 561 / día | El día que registró el mayor número de visitas fue el 25/10/2011 con 5342 visitas.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0