Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > Extranjerismos / El lenguaje en el tiempo
{id_article} Imprimir este artculo Enviar este artculo a un amigo

Extranjerismos / El lenguaje en el tiempo

valcazar@fundeu.es



Cita de la revista Dinero: «Los yates siguen siendo símbolo de poder y glamour».

Comentario: Los extranjerismos usados en estas frases noticiosas, trolley, short, jean, casting, puzzle y sui géneris están escritos en cursiva, como corresponde. No así glamour, que quedó escrito en redonda. Todos ellos, sin embargo, tienen hoy forma en español, que resulta más recomendable.

Trole, del inglés trolley, ‘carretilla’, sirve para designar tanto el ‘bus eléctrico’, como la ‘pértiga que sirve para transmitir la corriente del cable al bus’, según puede leerse en el Diccionario de la lengua española, DRAE, 2001. En Bogotá, por muchos años hubo servicio de trole, y los usuarios le decíamos así, sin ningún remilgo.

Chor, del inglés short, es el ‘pantaloncito caliente’, que llamábamos en Bogotá, en los 70; es decir, un pantalón más corto que las bermudas. El Diccionario de americanismos, 2010, de la Asociación de Academias de la Lengua Española, lo registra como voz usada en varios países de habla hispana.

[...]

Leer más en eltiempo.com

Ver en línea : http://www.fundeu.es/noticia/extran...

Este artculo tiene del autor.

54

   © 2003- 2023 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrtico y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artculos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0