Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > atletismo en pista cubierta, claves de redacción
{id_article} Imprimir este artículo Enviar este artículo a un amigo

atletismo en pista cubierta, claves de redacción

becarios fundeu



Con motivo de los mundiales de atletismo en pista cubierta que se celebrarán en Sopot (Polonia) los días 7, 8 y 9 de marzo del 2014, se ofrecen una serie de claves sobre la escritura apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con este evento:

1. En pista cubierta es una alternativa preferible al anglicismo indoor para referirse a este tipo de competición.

2. En las competiciones internacionales, las distancias siempre se expresan en metros. El símbolo de metro es m, que no lleva punto. Es invariable, por lo que se escribe igual en singular y plural. Se recomienda dejar un espacio cuando se escribe tras una cifra, como en 200 m. El símbolo km va en minúsculas.

3. Las carreras de entre 600 y 3000 m se conocen como carreras de medio fondo o media distancia. Los deportistas que participan en estas carreras se llaman mediofondistas.

4. Se recomienda evitar la voz inglesa sprint, que significa ‘aceleración que realiza un corredor para disputar la victoria a otros, normalmente cerca de la meta’ y utilizar la adaptación gráfica esprín, plural esprines.

5. Para designar al corredor especialista en esprines es recomendable usar la forma esprínter (adaptación del inglés sprinter), plural esprínteres. Velocista es el término adecuado para denominar al especialista en carreras cortas y rápidas.

6. Foto de llegada es una alternativa preferible a foto finish photo finish para referirse a la ‘toma fotográfica de llegada de una carrera deportiva, mediante una cámara situada en la línea de meta’, conforme a la definición del diccionario Clave.

7. En algunos países de América, para designar la vara larga que se emplea en la especialidad de salto con pértiga, se utiliza el término garrocha y, por consiguiente, a esta modalidad la denominan salto con garrocha y al especialista en esta prueba, garrochista.

8. Los nombres en los que figura la voz griega athlon, que significa ‘ejercicio’, se escriben sin la hpentatlón y heptatlón, no pentathlón ni heptathlón, y los deportistas que compiten en estas pruebas se llaman pentatletas y heptatletas, respectivamente.

Ver en línea : http://www.fundeu.es/recomendacion/...

Este artículo tiene © del autor.

9

Comentar este artículo

   © 2003- 2017 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrático y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artículos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.

Visitantes conectados: 5

Por motivos técnicos, reiniciamos el contador en 2011: 3459040 visitas desde el 16/01/2011, lo que representa una media de 449 / día | El día que registró el mayor número de visitas fue el 25/10/2011 con 5342 visitas.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0