Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > Palabras engañosas, palabras vitandas
{id_article} Imprimir este artículo Enviar este artículo a un amigo

Palabras engañosas, palabras vitandas

valcazar@fundeu.es



Francisco Ferrer se pregunta de dónde viene la muletilla «en serio», con la que comienzan tantas frases coloquiales. Él apunta a la traducción del really inglés. No lo creo. En todo caso sería más bien la equivalencia de the truth is (= la verdad es) o as a matter of fact (= de hecho). Son modos adverbiales muy útiles para llamar la atención del interlocutor. Caben algunos más, como «oye tío» o «escucha». Pueden pasar en el habla coloquial, pero en los escritos suenan vulgares. Aunque los tuits y mensajes telefónicos, ¿son escritos o coloquiales?

José Daniel López propone otra versión del trabalenguas para desesperación del corrector informático. Lo complico todavía más con este sonso diálogo:

-¡Cómo comes!
-¿Que cómo como y qué como? Como como como.

-Cómo te pones, tío.
-Como quiero. ¿Cómo me voy a poner cuando como?

Prueben a quitar las tildes y verán que resulta ininteligible.

[...]

Leer más en libertaddigital.com

Ver en línea : http://www.fundeu.es/noticia/palabr...

Este artículo tiene © del autor.

7

Comentar este artículo

   © 2003- 2017 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrático y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artículos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.

Visitantes conectados: 23

Por motivos técnicos, reiniciamos el contador en 2011: 3436472 visitas desde el 16/01/2011, lo que representa una media de 528 / día | El día que registró el mayor número de visitas fue el 25/10/2011 con 5342 visitas.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0