Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > vela, términos relacionados
Grabar en formato PDF Imprimir este artículo Enviar este artículo a un amigo

vela, términos relacionados

blogestudio



Con motivo de la celebración del Campeonato Mundial de Vela en Santander, se ofrecen algunas claves sobre términos y expresiones que aparecen con frecuencia en las informaciones relacionadas con este deporte.

1. El deportista que participa en este tipo de pruebas es un regatista velerista. También se emplea con frecuencia el término genérico navegante.

2. El lugar donde se realizan las pruebas de vela o regatas se denomina campo de regatas.

3. En una embarcación se denomina proa a la parte delantera, popa a la trasera, babor a la parte izquierda mirando desde popa hacia proa y estribor a la parte derecha. La eslora de un barco es su longitud medida en la cubierta y la manga su anchura máxima. Se llama amura a la parte de los lados del barco donde empieza a estrecharse para formar la proa.

4. Izar las velas es subirlas y arriarlas bajarlas. Ambas acciones se completan gracias a los cables o cabos llamados drizas.

5. Las distancias se miden, en este tipo de pruebas, en millas marinas o náuticas, que equivalen a 1852 metros.

6. El verbo rolar, referido al viento, significa ‘cambiar de dirección’; referido a una embarcación es ‘dar vueltas en círculo’. La acción de cambiar el rumbo de una embarcación se denomina virarmientras que trasluchar es maniobrar para llevar una vela de un lado a otro de la embarcación.

7. El Campeonato del Mundo aglutina pruebas de las diversas clases olímpicas de vela: 470 (que los aficionados y regatistas suelen pronunciar /cuátro seténta/), 49er (leído /fortináiner/), 49er FX, finn, laser standard, laser radial, nacra 17 (un catamarán o velero con dos cascos unidos) y RS:X (windsurf o tablavela).

8. El término ceñir o de ceñida alude a la navegación contra el viento, mientras que empopar de empopada es navegar con el viento a favor. Barlovento es la parte desde la que viene el viento y sotavento la contraria.

9. El término inglés spinnaker se refiere a un tipo especial de vela grande, con mucha bolsa, que se utiliza cuando se navega de empopada; se puede hispanizar como espináker o utilizar los equivalentes españoles vela de balón de globo. Si se emplea el vocablo inglés, lo adecuado es resaltarlo en cursiva o, cuando no se pueda, entre comillas.

10 Para denominar el cable que sujeta el mástil a la proa se recomienda la forma estay (plural estáis o estayes), mejor que la inglesa stay.

11. La sigla ISAF corresponde a la Federación Internacional de Vela.

 

Ver en línea : http://www.fundeu.es/recomendacion/...

Este artículo tiene © del autor.

12

Comentar este artículo

   © 2003- 2015 MUNDO CULTURAL HISPANO

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrático y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artículos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.

Visitantes conectados: 11

Por motivos técnicos, reiniciamos el contador en 2011: 3335644 visitas desde el 16/01/2011, lo que representa una media de 611 / día | El día que registró el mayor número de visitas fue el 25/10/2011 con 5342 visitas.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0