Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > El Diccionario de americanismos tendrá nueva edición, anuncia el director (...)
Grabar en formato PDF Imprimir este artículo Enviar este artículo a un amigo

El Diccionario de americanismos tendrá nueva edición, anuncia el director de la RAE

valcazar@fundeu.es



José Manuel Blécua, en la Feria Internacional de Libro de Santiago Filsa2014  (Chile). Foto: ©Efe/Mario Ruiz

José Manuel Blécua, en la Feria Internacional de Libro de Santiago Filsa2014 (Chile). Foto: ©Efe/Mario Ruiz

Blecua, que se encuentra en Asunción para presentar la nueva edición del Diccionario de la RAE, indicó que la confección de ese listado de americanismos constituye un esfuerzo por parte de las 22 academias de los países de habla española, que en 2010 colaboraron para su versión en papel y electrónica.

«Todavía no hay fecha porque queda un trabajo notable de las academias de cada país, y en eso estamos. En cualquier caso, sería una edición solo electrónica», declaró Blecua.

Respecto a la 23 edición del Diccionario, que cuenta con 19 000 americanismos, Blecua indicó que se trata de actualizar una lengua que revive cada día.

«Es un intento de que la riqueza de la variación lingüística que aparece en América se refleje en un libro de uso general, para estudiantes, hispanistas y usuarios», indicó.

Añadió que el criterio elegido para incluir esos americanismos ha sido que estén presentes en por lo menos tres países de la América hispano parlante.

Blecua cree que los americanismos han comenzado a resultar familiares a los españoles de la península.
«Quizá porque ahora hay más americanos en España vemos que se usan palabras como ninguneo, pero creo que los españoles no son conscientes de que el español está extendido en un mundo inmenso y con toda una riqueza de variantes», señaló.

Por su parte, Renée Ferrer, presidenta de la Academia Paraguaya de la Lengua, dijo a Efe que en la nueva edición del Diccionario de la RAE se han introducido unos 2 000 vocablos del castellano paraguayo que antes no figuraban o que estaban contenidos bajo la marca Argentina o Uruguay, que informa del país donde se emplea.

Puso como ejemplo la palabra tereré, que aparecía como de procedencia argentina y que ahora tiene la marca Paraguay.
Además incluye una definición mejor, ya que detalla que no se trata de una infusión, sino del vertido de agua fresca sobre la hierba mate, dijo Ferrer.

Destacó asimismo que la mayoría de los 500 millones de hispanoparlantes son ciudadanos de países americanos, por lo que consideró muy importante las nuevas revisiones.

«Cada vez más la Real Academia Española está abierta al estudio de distintos términos que se utilizan en diferentes países de América. Es muy enriquecedor, porque la lengua es un organismo vivo», aseveró.

Tras Asunción, Blecua presentará a finales de mes en Chile la nueva edición del Diccionario de la RAE, para después llevarlo a la feria del libro de Guadalajara (México) y por último a Guatemala.

El Diccionario, que estrenó el jueves en Buenos Aires, cuenta con 93 111 entradas, frente a las 88 431 de la edición anterior, publicada en el 2001.

Entre sus 195 439 acepciones, los americanismos cuentan con mayor peso que nunca, al sumar 19 000.

Ver en línea : http://www.fundeu.es/noticia/el-dic...

Este artículo tiene © del autor.

13

Comentar este artículo

   © 2003- 2015 MUNDO CULTURAL HISPANO

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrático y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artículos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.

Visitantes conectados: 36

Por motivos técnicos, reiniciamos el contador en 2011: 3316491 visitas desde el 16/01/2011, lo que representa una media de 772 / día | El día que registró el mayor número de visitas fue el 25/10/2011 con 5342 visitas.


SPIP | esqueleto | Conectarse | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0