Portada del sitio > APUNTES DE LINGÚÍSTICA > carnet, carnetizar y carnetización, formas válidas
{id_article} Imprimir este artículo Enviar este artículo a un amigo

carnet, carnetizar y carnetización, formas válidas

blogestudio



Tanto la forma de origen francés carnet como la hispanización carné son válidas en españolasí como los derivados carnetizar y carnetización.

La recomendación tradicional era emplear la adaptación carné; sin embargo, la vigesimotercera edición del Diccionario académico ha incorporado carnet como voz española, por lo que su uso es también adecuado sin necesidad de escribirla en cursiva o entre comillas. Su plural es carnets. 

Asimismo, son admisibles el verbo carnetizar (‘dotar de carné de identificación a alguien’) y el sustantivo carnetización (‘acción y efecto de carnetizar’), que se utilizan en algunos países como Bolivia, Colombia, Venezuela y Perú.

Por tanto, son correctas frases como «Detenidos en un día cuatro hombres en Palma por conducir sin carnet», «Una medida clave fue carnetizar a todos los integrantes» y «En septiembre concluyó un proceso de carnetización de tres meses».

 

Ver en línea : http://www.fundeu.es/recomendacion/...

Este artículo tiene © del autor.

8

Comentar este artículo

   © 2003- 2017 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrático y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artículos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.

Visitantes conectados: 12

Por motivos técnicos, reiniciamos el contador en 2011: 3459404 visitas desde el 16/01/2011, lo que representa una media de 450 / día | El día que registró el mayor número de visitas fue el 25/10/2011 con 5342 visitas.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0