Francisco Ferrer se pregunta de dónde viene la muletilla «en serio», con la que comienzan tantas frases coloquiales. Él apunta a la traducción del really inglés. No lo creo. En todo caso serÃa más bien la equivalencia de the truth is (= la verdad es) o as a matter of fact (= de hecho). Son modos adverbiales muy útiles para llamar la atención del interlocutor. Caben algunos más, como «oye tÃo» o «escucha». Pueden pasar en el habla coloquial, pero en los escritos suenan (...)